Всі переклади, що не вимагають засвідчення перекладу присяжним перекладачем. Завдяки цій послузі ми перекладемо Ваші документи «на» або «з» більш ніж 40 іноземних мов, у тому числі з урахуванням комбінацій з іноземної мови на іноземну.
У цьому розділі ми пропонуємо переклади таких документів як кореспонденція та внутрішньокорпоративні документи, технічна документація, керівництва по експлуатації, гарантійні карти, експлуатаційно-технічна документація та інші галузеві переклади.
Переклади, виконані присяжними перекладачами, а також завірені ними переклади. У цьому розділі ми перекладаємо документи, які вимагають присяжного перекладу та, як правило, видаються державними установами в країні та за кордоном або запитуються відповідними державними установами. Це можуть бути стандартні документи, такі як договори, дипломи, сертифікати, свідоцтва про шлюб, документи про церковний шлюб або свідоцтва про народження.
При перекладі в державних установах, судах та інших установах, на загальних зборах або підписаннi договорів часто потрібна присутність присяжного перекладача. У цьому випадку ми проінформуємо Вас, яке рішення буде найкращим для Вас.
Редагування документів, залежно від Ваших потреб, здійснюється з мовної чи предметної точки зору. Крім того, за Вашим бажанням ми вносимо зміни в надані тексти або оновлюємо зроблені нами раніше переклади.
Ми надаємо досвідчених перекладачів для перекладу різних видів виступів, тренінгів, презентацій, промов, зустрічей та ділових переговорів. Ми пропонуємо як послідовні переклади для ширшої аудиторії, так і переклади «пошепки» для окремого слухача.
Завдяки нам у Вас є можливість скористатися послугами послідовних перекладачів десятків мов, у тому числі багатомовних перекладачів.
Синхронний переклад – переклад у режимі «онлайн», який виконується одночасно з доповідачем з використанням обладнання для синхронного перекладу. Ми забезпечуємо найвищий рівень послуг завдяки співпраці з кваліфікованими перекладачами-конференціоністами з багаторічним досвідом роботи.
Завдяки їх спеціалізації та чудовій предметній підготовці ми знайомі з будь-якою темою конференції. Ми маємо багаторічний досвід в організації конференцій. Завдяки цьому ми можемо запропонувати Вам оренду обладнання для синхронного перекладу поряд з професійним технічним обслуговуванням.
тобто конвертація документів зі складною графікою. Комплексне художньо-технічне редагування включає всі роботи простого художньо-технічного редагування для документів, що містять:
Ми на європейському ринку з 2010 року. За цей час ми виконали понад 21 тис. перекладацьких проектів для компаній з усієї Європи.
Наша пропозиція включає понад 40 мов та різні варіанти реалізації. Ми можемо адаптувати нашу пропозицію до індивідуальних потреб Клієнта.
Ми цінуємо час наших Клієнтів. Готуємо пропозиції протягом години. У разі більших проектів ми визначаємо максимально швидкі терміни виконання перекладу.
У нас працюють лише досвідчені перекладачі, які спеціалізуються у певній галузі. Переклади виконуються носіями цільових мов.
Замовивши у нас переклад, Вам нема про що турбуватися. Ви можете спокійно зосередитись на інших справах та бути впевненим, що отримаєте переклад в обумовлений термін.
Чим довше Ви з нами, тим краще ми знаємо Ваші звички, вимоги та Вашу галузь. Пам’ятайте, що ми працюємо виключно у Ваших інтересах.
Документи можуть бути у будь-якому форматі, який підтримується MS Office (WORD, Excel, PowerPoint), Adobe Reader (pdf), а також у вигляді сканів, фотографій документів (файли.jpg, .png і т.д.).
Надішліть підготовлені документи, які Ви бажаєте перекласти, на адресу електронної пошти office@bigletter.at. В електронному листі вкажіть таку інформацію:
На підставі одержаного електронного листа ми готуємо для Вас цінову пропозицію перекладу. Якщо виникнуть якісь неясності, ми надішлемо Вам електронного листа з проханням роз’яснити ці питання.
Як тільки все буде ясно, Ви отримаєте цінову пропозицію. У цінову пропозицію включено остаточну ціну, термін реалізації та можливі додаткові умови замовлення.
Тепер все, що Вам потрібно зробити, це доручити нам переклад. Якщо на цьому етапі виникнуть додаткові питання, ставте. Ми завжди у Вашому розпорядженні.
Після отримання Вашої згоди на нашу пропозицію ми надішлемо Вам електронний лист з підтвердженням того, що переклад прийнятий до реалізації.
Спочатку краще зателефонувати нам по телефону +43 676 7800857. Отримавши від Вас короткий опис заходу, ми одразу повідомимо, чи зможемо Вам допомогти.
Потім ми попросимо Вас надати таку інформацію:
На підставі одержаного електронного листа ми готуємо для Вас цінову пропозицію перекладу. Якщо виникнуть якісь неясності, ми надішлемо Вам електронного листа з проханням роз’яснити ці питання.
Як тільки все буде ясно, Ви отримаєте цінову пропозицію. У цінову пропозицію включено остаточну ціну, термін реалізації та можливі додаткові умови замовлення.
Тепер все, що Вам потрібно зробити, це доручити нам переклад. Якщо на цьому етапі виникнуть додаткові питання, ставте. Ми завжди у Вашому розпорядженні.
Після отримання Вашої згоди на нашу пропозицію ми надішлемо Вам електронний лист з підтвердженням того, що переклад прийнятий до реалізації.
тел. +43 676 7800857
е-пошта: office@bigletter.at